Todo abona a visibilizar las lenguas: Nadia Ñuu Savi, poeta de Oaxaca en billete de la Lotería

Todo abona a visibilizar las lenguas: Nadia Ñuu Savi, poeta de Oaxaca en billete de la Lotería

Es la segunda ocasión que la joven, cuya obra versa sobre la migración, aparece en un “cachito”, pero afirma que faltan acciones como acceso a la salud y la justicia para los pueblos originarios

Aunque la poeta Nadia Ñuu Savi confiesa que tiene un conflicto personal con la etiqueta de “escritoras indígenas”, así como con fechas como el Día Internacional de las Lenguas Indígenas, porque encasillan a quienes crean literatura y escriben en idiomas distintos al español, se dice agradecida de ser incluida en la serie homónima lanzada por la Lotería Nacional, en el marco de esta efeméride que se conmemora todos los 21 de febrero.

“Es un gusto, pero también una responsabilidad, porque están tomando en cuenta tu trabajo, como algo que se puede reconocer (…) Me da mucha alegría, mucha emoción, pero también es una gran responsabilidad”, confiesa.

Nadia López García, quien se nombra Nadia Ñuu Savi en su trabajo literario, aparece con una enorme sonrisa en el billete del Sorteo Superior 2797 de la Lotería Nacional que se realizará el próximo viernes 23 de febrero y que fue dedicado a creadores en lenguas originarias.

La serie de billetes, con los que se sorteará 17 millones de pesos, es un reconocimiento en el marco del Día Internacional de las Lenguas Indígenas, instituto por la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Cultura y la Ciencia (Unesco por sus siglas en inglés) en 1999, y es por ello que la joven se dice orgullosa de aparecer junto con otras figuras como la zapoteca Irma Pineda y la también mixteca Celerina Sánchez.

La joven, originaria de la comunidad Caballo Sucio y autora de obras como el poemario Dorsal, ya había aparecido hace tres años en un “cachito”, precisamente en el marco del Día de los Pueblos Indígenas, que se conmemora en agosto, es por ello que afirma que este tipo de reconocimientos ayudan a visibilizar la riqueza lingüística del país y del estado, promoviendo idiomas distintos al español que han habitado estos territorios incluso mucho antes que él.

“Esta es mi segunda vez, la primera vez que salí en un billete fue en 2021. Ahora es junto con otras escritoras y escritores, por eso me da mucha emoción, pero también mucha responsabilidad”.

La poeta explica que originalmente esta serie saldría en agosto del año pasado, pero por razones burocráticas no logró estar lista a tiempo, por lo que finalmente fue hasta este febrero que pudo ver la luz, en su caso gracias a una fotografía tomada por Alejandro Ortega, acompañada por el nombre de su lengua: Tu’u savi.

Nadia, egresada de la Universidad Nacional Autónoma de México (UNAM), y quien dedica su obra a temas como la migración y sus efectos para las personas indígenas que la viven, explica que este tipo de ejercicios siempre van a sumar ante la discriminación que han enfrentado los hablantes de las distintas lenguas, lo cual atenta contra su enorme riqueza.

“Absolutamente todo abona, que un recital, que una lista en Spotify, que un ciclo de de cine en lenguas indígenas, que si apareces en el billete. Todo abona, porque lamentablemente sólo en agosto y febrero somos muy visibles las lenguas indígenas, pero todo el año hay una invisibilidad tremenda. Todo abona”.

Cuenta que su billete fue muy bien recibida en su comunidad, y que ha comprado varios para oaxaqueños que residen en Estados Unidos y que le confesaron que se sienten orgullosos que una paisana haya sido incluida en la serie. Es por eso, confiesa, que también comparte su emoción.

“¡Qué alegría que se dedique este billete a escritores en lenguas originarias y que sea un motivo para visibilizar y para hacer mucha más bulla, ojalá eso propicie otras reflexiones. Es una acción de las muchísimas que hacen falta, en tema de justicia, de salud, de educación”, finaliza.

*Con información de El Universal 

CATEGORIES
Share This
error: Content is protected !!